Бюро переводов «Мир языков» уже несколько лет оказывает физическим и юридическим лицам профессиональные услуги по качественному переводу с английского, французского, немецкого и других языков на русский и обратно.
На особом месте для нас стоят срочные переводы. Квалифицированные профессиональные переводчики предоставят Вам все разнообразие услуг, обеспечив оперативное выполнение Вашего заказа. Фирмой предусмотрена курьерская доставка документов заказчику и выезд исполнителя на место, что заметно упрощает процедуру оформления документов и собственно переводов. Эти и многие другие преимущества выделяют бюро переводов «Мир языков» среди прочих бюро переводческих услуг.
• Длительное и продуктивное нахождение на рынке переводческих услуг.
За все время работы компании специалистами по переводу было выполнено более 15 тысяч переводов, причем включая различные тематики и высокую степень сложности перевода.
• Широкий круг клиентов.
На сегодняшний день в числе наших клиентов числится более 400 организаций и физических лиц. Среди них можно заметить банки, юридические и страховые компании, предприятия малого, среднего и крупного бизнеса, некоторые государственные учреждения, иностранные посольства и многих других.
• Постоянный штатный персонал редакторов и переводчиков непосредственно в офисе.
• Направленная специализация руководителей среднего звена.
Наше бюро переводов для повышения продуктивности и эффективности работы каждого территориально и функционально подразделяется на отделы:
— отдел по работе непосредственно с клиентами (в этом отделе менеджеры заняты только общением с клиентурой);
— отдел по работе напрямую с переводчиками (в данном отделе менеджеры продуктивно контактируют напрямую с переводчиками).
Для потенциального клиента это должно пониматься как то, что менеджер, который занят Вашим заказом, не будет отвлекаться на пересекающееся общение с другими специалистами (например, с переводчиком или редактором), распыляя свое внимание на распределение полученных заказов или приемку выполненной работы от переводчика, попутно контактируя с редактором, ради этого прерывая получение заказа от клиента, что вызывает взаимную потерю времени.
• Высокое качество предоставляемых услуг по переводу и в сфере дополнительных услуг.
Учитывая уверенное положение на рынке, бюро переводов «Мир языков» все также следит за соблюдением высоких требований к выполнению заказа. В любом случае, взаимовыгодное и долгосрочное сотрудничество напрямую зависит от заинтересованности клиента в обращении именно в данную компанию, чтобы сделать перевод или, к примеру, апостиль. А чтобы не потерять его, надо поддерживать высокую планку качества выполняемых работ, чтобы удовлетворить притязательные запросы заказчика и заинтересовать его в дальнейшем снова обращаться к нам.
Также в бюро переводов «Мир языков» практикуется достаточно строгий и жесткий отбор всех кадров по переводу, что также обуславливает повышение качества конечного продукта.
Каждый принятый на работу переводчик, как правило, имеет либо продолжительный опыт в области тематики требуемого перевода, либо имеют второе высшее образование и практику по специфической тематике. Благодаря этому фактору, заказанный Вами перевод будет выполняться грамотно не только с учетом грамматики и пунктуации, а также и основных правил лингвистики, обращая внимание на тематическую специализацию Вашего текста.
В нашем бюро переводов давно практикуется такая процедура, как всестороннее и обязательное редактирование выполненного перевода. Редактор и корректор не только внимательно вычитают перевод, устраняя возможные грамматические и пунктуационные ошибки, но и сверят синтаксис, проверяя заодно стиль форматирования, целостность конечного текста, точность дублирования указанных в оригинале цифр и дат.
Если же в качестве заказа выступает срочный перевод, то он выполняется не одним, а несколькими переводчиками. Получившиеся готовые части редакторы сводят в единый стиль, чтобы он был приятен при прочтении и не вызывал ощущения «разбитости» текста на отдельные куски. Ведь очевидно, что стилистика перевода, как техника художника, свой собственный «почерк», у каждого специалиста по переводам свой собственный, уникальный.
Подобная технология комплексной редакции перевода дает эффективную возможность обнаружения даже самых маленьких и незаметных ошибок, которые в любом случае имеют место быть. Ведь все наши переводчики – живые люди, а человеку, как известно, свойственно ошибаться. Бюро переводов «Мир языков» не использует никакие средства автоматического или машинного перевода текста.
• Несложная система подсчета стоимости конечного перевода.
На нашем сайте Вы можете ознакомиться с предоставленным прайс-листом, в котором указаны все действительные цены, которые действуют на данный период времени.
Бывает, что на сайте бюро переводов указана одна сумма, а когда клиент сделает выбор в пользу более дешевого агентства, то окажется, что цены на сайте «устарели», и получит совершенно другую систему подсчета. Это служит хорошей приманкой для ленивых клиентов, которые чаще всего соглашаются с более высокими расценками, которые предлагает им исполнитель. Наши цены, которые указаны на данном сайте, действительные, а все тарифы касательно перевода – честны. Соблюдение этого принципа также позволяет нам привлекать и удерживать клиентов, сохраняя взаимовыгодные и приятные отношения.
Чтобы узнать сроки и суммарную стоимость перевода, Вам следует связаться с нашим менеджером, который быстро и точно подсчитает все необходимые Вам цифры, сообщив, куда выслать образец перевода и основные к нему требования.
• Удобство оплаты и заказа перевода.
Чтобы сделать заказ и ознакомиться с более удобным для Вас способом его оплаты, Вам не обязательно лично являться непосредственно к нам в офис. Произвести оплату или предоставить нам текст для обработки можно не покидая уютное домашнее кресло или работу.
• Оперативность выполнения заказа.
Благодаря сплоченности команды менеджеров, переводчиков и редакторов вкупе с практикуемой технологией одновременного перевода, наше бюро переводов способно выполнять сотни заказов одновременно, но при этом не вредя качеству результата, зато заметно снижая затраты времени и сил на каждый конкретный перевод.
• Специализация перевода.
Некоторые специфические тексты по своей тематике и стилю не могут выполняться исключительно одним специалистом. Например, разные инструкции, технический текст или юридические документы выполняются не одним переводчиком, а целой группой. Причем в бюро целесообразно выделяются команды, которые осуществляют перевод технического текста, экономического, бухгалтерского, медицинского, юридического и прочих. Среди них также выделена группа переводчиков, которые уделяют внимание переводу обычного текста и стандартной документации, причем перевод последней имеет свои отличительные черты, которые обладают своими особенностями и правилами с учетом страны, для (или с) которой делается перевод.
• Высокая продуктивность работы.
• Большая скорость работы всех переводчиков (до 5 тысяч страниц в неделю);
• Наличие штатного персонала (это позволит Вам выполнять свои мелкие заказы прямо в нашем офисе.
• Апостиль и нотариальная заверка перевода с любого языка. Включая редкие.
• Каждый выполненный перевод внимательно вычитывается квалифицированным корректором и при необходимости редактируется.